Firstly, I would like to note that this is a shahai, or a haiku accompanied by an image, or within an image. Yumino made an abstract representation of wisteria with the image, to my mind. But getting to the haiku itself, I like how each word is needed and works well. The first line begins simply with “wisteria-” which is a beautiful plant that blooms in late spring. So, the kigo, or seasonal reference points to it being about late spring. In late spring, animals are in a busy mood. And here comes the second line:
“the carpenter bee bounces”
And carpenter bees are certainly busy dudes in late spring. A bee bouncing is quite an interesting image. A nice alliteration is made with “bee bouncing.”
Bounces on what? “on a dusty parasol.” Why is the parasol dusty? Could be that the parasol has been left behind for some time, or that the dust is actually pollen (maybe wisteria pollen).
Yumino skillfully does not tell us, but shows how the pollen or dust lifts into the air from the bounce of the bee on the parasol, and how it is quite like the shape of wisteria blossoms. So, this haiku is a comparison haiku: it compares how wisteria pollen or dust looks in mid air when bounced off a parasol by a bee with how the wisteria blossom is shaped and hangs.
So, maybe Yumino is implying that wisteria blossom and pollen is one and the same. Whatever philosophical implications this means to you, you can introspect on it.
Check out how the third line is indented, giving us the space to imagine the bounce.
Also, take note of how Yumino used articles. “the” was used for the bee to give it is more importance, and “a” was used for the parasol to not steal the show from the bee.
– Nicholas Klacsanzky